Bilgi Al
Bilgi Al +90 (850) 532 30 40
Sinema Akademi

MEB'e Bağlı Ruhsatlı Bir Eğitim Kurumudur

Seslendirme ve Dublaj Arasındaki Farklar Nedir?

Seslendirme ve Dublajın Aynı Şey Olduğunu Sanıyorsanız Yanılıyorsunuz!

Halk arasında seslendirme ve dublaj, detayları bilinmediği için genellikle aynı şey zannedilir. Seslendirme ve dublaj sadece, film ve dizilere yapılan okumalar olarak düşünülür. Fakat bu yanlış bir bilgidir. Seslendirme ve dublaj arasındaki farklar oldukça fazladır. Seslendirme ve dublaj farkından bahsetmeden önce seslendirme nedir, dublaj nedir detaylarıyla inceleyelim.

Dublaj Nedir?

Dublaj, profesyonel seslendirme sanatçıları tarafından yapılan okumaların kaydedilerek orijinal ses parçalarının değiştirilmesi veya ilgili dublajlı versiyon ile karıştırılmasıdır. Dublaj genellikle çizgi filmler veya yabancı filmler için yapılır. Başka ülkelere pazarlanan filmler ve televizyon dizileri altyazı ile izlenebilse de, izleyicinin altyazı izlemek istemediği durumlarda dublaj bir gereklilik haline gelir. Dublaj sanatçıları, görüntü ile sesin uyumlu olması için en az oyuncu kadar rol yapmak durumundadır. Seslendirme ve dublaj arasındaki farklardan biri dublaj sanatçısının teatral yeteneğinin olması gerekliliğidir.

Seslendirme Nedir?

Seslendirme tek bir ses kullanılarak arka planda duyulabilen orijinal ses kaydının üzerine kayıt yapılmasıdır.  Genellikle belgeseller, reklamlar, eğitim materyalleri ve haber yayınları için kullanılır. Seslendirme, kamera dışı veya sahne dışı yorum olarak da bilinir. Genellikle herhangi bir karakter karşılığı bulunmaz, bu yüzden rol yapmayı da gerektirmez. Önemli olan sesin kalitesi ve diksiyonun düzgün olmasıdır.

Seslendirme ve Dublaj Arasındaki Farkları Bilin, Tercihinizi Doğru Yapın!

Seslendirme ve dublaj arasındaki farkları bilerek sektöre adım attığınızda eksiklerinizi daha net görür, kendinizi ona göre geliştirebilirsiniz.

  • Seslendirme genellikle belgeseller, reklamlar, eğitim materyalleri ve haber yayınları için kullanılır. Bu sebeple teatral yetenekten ziyade düzgün bir diksiyon gerektirir.
  • Dublaj, daha çok yabancı film veya diziler ile çizgi filmler için yapılır. Altyazılı film ya da dizi izlemek istemeyen izleyici için dublaj bir alternatif oluşturur.
  • Dublajda dudak senkronizasyonu büyük önem taşır. Dublaj sanatçısıyla ekrandaki aktörün dudak hareketleri eş zamanlı hareket etmelidir.  Dudak senkronizasyonunun olmaması seyirciyi rahatsız eder. Bu noktada başarılı bir dublajdan da söz edemeyiz.
  • Seslendirme ve dublaj arasındaki farklardan biri seslendirmenin, dublaja göre daha ikna edici ve inandırıcı olması gerekliliğidir. Örneğin reklam seslendirmesinin amacı, tanıtılan hizmet veya ürünün güvenilirliğine ikna edip kullanıcıya satabilmektir. Seslendirme sanatçısının ses yüksekliğini, diksiyonunu ve tonlamalarını çok iyi bir şekilde kullanması bu yüzden ayrı bir önem taşır.
  • Oyunculuk yeteneğinin olması zorunluluğu seslendirme ve dublaj farkından biridir. Seslendirmede diksiyon, vurgu ve tonlama önem taşır. Dublaj, bununla birlikte teatral bir yetenek de gerektirmektedir. Çünkü dublaj sanatçısı görüntüdeki sahneyle aynı duyguyu sesiyle yansıtmak zorundadır.
  • Dublaj yapan sanatçı, canlandırılacak olan karakterin özelliklerine göre bir oyunculuğa bürünür. Sahneye uygun role girerek doğru bir Türkçe kullanımı ile okuma yapar. Dublajdaki amaç; görüntüdeki oyuncunun ruh haliyle, jest ve mimikleriyle uyumu sağlayabilmektir. Seslendirmede ise böyle bir zorunluluk bulunmaması seslendirme ve dublaj arasındaki farklardan biridir.

Seslendirme ve dublaj arasındaki farklardan bir diğeri kazançlarının farklı olmasıdır. Seslendirme sanatçılarının kazançları genellikle dublaj sanatçılarından daha yüksektir. Bunun sebebi reklam sektörüne daha fazla bütçe ayrılmasıdır. Dolayısıyla reklam seslendirmesi yapan bir seslendirme sanatçısının kazancı da dublaj sanatçılarına göre biraz daha yüksek olur.

Seslendirme ve Dublaj Sanatçısı Olmak İstiyorsanız Bu Farklara Dikkat Edin!

Seslendirme sanatçılığı da dublaj sanatçılığı da temelde düzgün bir diksiyona sahip olmayı gerektirir. Bunun için bol bol sesli okuma yapmanızı tavsiye ederiz. Ayrıca diksiyon geliştirmek için tekerlemeler çalışabilir, kendi sesinizi kaydedip gelişiminizi kendi kulaklarınızla dinleyebilirsiniz.

Seslendirme ve dublaj sanatçılığı, istikrarlı bir şekilde çalışmanızı gerektirir. Dublaj sanatçılığı yapmayı düşünüyorsanız, mutlaka oyunculuk eğitimi almanızı öneririz. Çünkü dublaj sanatçısı ekrandaki görüntüyle uyumlu olmalı, aynı duyguyu sesiyle yansıtabilmelidir. Bu da teatral bir yetenek gerektirir. İyi bir dublaj sanatçısı olmak istiyorsanız kendinizi oyunculuk alanında da mutlaka geliştirmelisiniz.

[widget-140]

Yorum Yap